Irish Place Names in Irish Orienteering Maps

An tAthair Patrick Dineen submitteed his Focloir Gaeilge agus Bearla Easter 1916 which was consumeed in the fires of the rebellion. By 1927 the reworked and re-submitted Focloir was published with this reference book in Gaelic print style the standard for all references to the Irish language. Irish language place names, when correctly translated, are of practical use for the discerning Irish Orienteer. Their orthography is diferent due to the sparsely populated Irish landscape. The Irish language place names written down during the Down Survey in 1655 and 1656, when Irish Catholics had their lands seized, were so corrupted that Loch an Cogair could in fact be Loch an Cogadh, the lake of the battle.

Doire Iochtar: Doire Iochtar The lower Oak wood
Doire Fada: Long Oak grove

Carraig na Fiach Dubh: Raven’s Rock
Cnoc Mam na Ba: Hill at the Gap of the Cows
Leitir Caff Rua: Red [Chattering] Crow (Jay) Hill
Sui Con; The place of the hound

LeimOirthiar: Eastern Leap similar to Limavaddy Leim na Mhadai Dog’s Leap

Lug an Afreann: Mass hollow
Lough Sean na Mhona: Lough of the old turf cutting
Lough Nabruch Dubh: The lake of the black neighbourhood
Lough An Cogair: The Lake of the whispering
Lough Sean na Dullachan: Lake of the mossy stone
Lough Nagulchy: Lake of the noggin maker (strong drink)
Lough Na Morlaun: Lonely lake

All from Dineen’s Focloir Gaeilge agus Bearla 1927

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s