Irish Place Names in Irish Orienteering Maps

An tAthair Patrick Dineen submitteed his Focloir Gaeilge agus Bearla Easter 1916 which was consumeed in the fires of the rebellion. By 1927 the reworked and re-submitted Focloir was published with this reference book in Gaelic print style the standard for all references to the Irish language. Irish language place names, when correctly translated, are of practical use for the discerning Irish Orienteer. The orthography for Dublin, Dubh Linn (Black Pool), is entirely ignored. The place names in Irish are ubiquitous Limavaddy, Leim an Madra, the Dog’s Leap is evident in its pronunciation. Their orthography is different due to the sparsely populated Irish landscape. The Irish language place names written down during the Down Survey in 1655 and 1656, when Irish Catholics had their lands seized, were so corrupted that Loch an Cogair could in fact be Loch an Cogadh, the lake of the battle.

Doire Iochtar: Doire Iochtar The lower Oak wood
Doire Fada: Long Oak grove

Carraig na Fiach Dubh: Raven’s Rock
Cnoc Mam na Ba: Hill at the Gap of the Cows
Leitir Caff Rua: Red [Chattering] Crow (Jay) Hill
Sui Con; The place of the hound

LeimOirthiar: Eastern Leap similar to Limavaddy Leim na Mhadai Dog’s Leap

Lug an Afreann: Mass hollow
Lough Sean na Mhona: Lough of the old turf cutting
Lough Nabruch Dubh: The lake of the black neighbourhood
Lough An Cogair: The Lake of the whispering
Lough Sean na Dullachan: Lake of the mossy stone
Lough Nagulchy: Lake of the noggin maker (strong drink)
Lough Na Morlaun: Lonely lake

All from Dineen’s Focloir Gaeilge agus Bearla 1927

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.